Умови використання програмного забезпечення
Юридично обов'язковою є німецька версія цих Умов використання; ця версія українською мовою надається виключно для кращого розуміння.
Ці Умови користування поширюються на наш веб-сайт за адресою https://picasi.com, наш веб-інструмент за адресою https://picasi.app, а також на всі інші пропозиції компанії Picasi GmbH, якщо для них не передбачено окремих Умов користування.
1 Послуги
1.1 Постачальник надає послуги, що є предметом договору, зокрема доступ до програмного забезпечення, у межах своєї зони відповідальності (починаючи від точки підключення центру обробки даних до Інтернету). Обсяг послуг, їхні характеристики, призначення та умови використання послуг, що є предметом договору, визначаються відповідним описом послуг, а також інструкцією з експлуатації програмного забезпечення.
1.2 Послуги, що виходять за межі зазначеного, наприклад, розробка індивідуальних рішень для клієнтів або необхідні модифікації, вимагають укладення окремого договору.
1.3 Постачальник може надавати оновлені версії програмного забезпечення.
Постачальник послуг інформуватиме клієнтів про оновлені версії та відповідні вказівки щодо використання в електронному вигляді та надаватиме їм доступ до них.
2. Обсяг використання
2.1 Послуги, що є предметом договору, можуть використовуватися виключно Замовником і лише для цілей, визначених у договорі. Протягом терміну дії договору Замовник має право отримувати доступ до послуг, що є предметом договору, за допомогою засобів телекомунікації (через Інтернет) та використовувати функціональні можливості, пов’язані з програмним забезпеченням, відповідно до умов договору за допомогою веб-браузера або іншого відповідного додатка (наприклад, «додатку»). Замовник не отримує жодних інших прав, зокрема на програмне забезпечення або, за необхідності, на інфраструктурні послуги, що надаються у відповідному центрі обробки даних. Будь-яке використання, що виходить за межі зазначеного, вимагає попередньої письмової згоди Постачальника.
2.2 Зокрема, клієнт не має права використовувати програмне забезпечення понад узгоджені межі, дозволяти його використання третім особам або надавати доступ до нього третім особам. Зокрема, Замовнику забороняється копіювати, продавати, надавати у користування на обмежений термін, здавати в оренду або позичати Програмне забезпечення або його частини.
2.3 Постачальник має право вживати відповідних технічних заходів для захисту від використання, що не відповідає умовам договору. Це не повинно суттєво впливати на використання послуг відповідно до умов договору.
2.4 У разі перевищення користувачем обсягу використання, що суперечить умовам договору, або у разі несанкціонованого надання права на використання, замовник зобов’язаний на вимогу постачальника негайно надати йому всю наявну інформацію, необхідну для пред’явлення претензій щодо використання, що суперечить умовам договору, зокрема, повідомити ім’я та адресу користувача.
2.5 Постачальник може скасувати право доступу клієнта та/або розірвати договір, якщо клієнт істотно перевищує дозволений обсяг користування або порушує правила захисту від несанкціонованого використання. У зв’язку з цим постачальник може призупинити або заблокувати доступ до послуг, передбачених договором. Як правило, Постачальник повинен попередньо надати Клієнту розумний додатковий строк для усунення порушення. Сам по собі відкликання права доступу не вважається одночасно розірванням договору. Постачальник може зберегти відкликання права доступу без розірвання договору лише протягом розумного строку, що не перевищує 3 місяців.
2.6 Право Постачальника на отримання винагороди за використання, що виходить за межі домовленого, залишається незмінним.
2.7 Клієнт має право на поновлення доступу та можливості користування після того, як він доведе, що припинив використання, яке суперечить умовам договору, та вжив заходів для запобігання такому використанню в майбутньому.
3 Наявність, недоліки у роботі
3.1 Інформація про доступність наданих послуг міститься в описі послуг.
3.2 У разі лише незначного зниження придатності послуг для використання відповідно до умов договору у клієнта не виникає жодних претензій щодо дефектів. Відповідальність постачальника, що не залежить від наявності вини, за дефекти, які вже існували на момент укладення договору, виключається.
3.3 § 578b Цивільного кодексу Німеччини залишається незмінним.
4. Захист даних
4.1 У разі якщо Постачальник має доступ до персональних даних Клієнта або даних з його сфери, він діє виключно як обробник даних і обробляє та використовує ці дані лише з метою виконання договору. Постачальник дотримуватиметься вказівок Клієнта щодо поводження з цими даними. Клієнт несе відповідальність за можливі негативні наслідки таких вказівок для виконання договору. Клієнт узгодить з Постачальником деталі щодо поводження Постачальника з даними Клієнта відповідно до вимог законодавства про захист персональних даних.
4.2 Клієнт залишається відповідальним як у загальному розумінні в рамках договірних відносин, так і в розумінні законодавства про захист персональних даних. Якщо Замовник обробляє персональні дані у зв’язку з цим договором (включно зі збором та використанням), він гарантує, що має на це право відповідно до чинних норм, зокрема норм законодавства про захист персональних даних, та у разі порушення звільняє Постачальника від відповідальності за претензії третіх осіб.
4.3 Щодо відносин між Постачальником та Клієнтом застосовується таке: відповідальність за обробку (включно зі збором та використанням) персональних даних перед суб’єктом даних несе Клієнт, за винятком випадків, коли Постачальник несе відповідальність за можливі претензії суб’єкта даних у зв’язку з порушенням обов’язків, яке можна приписати йому. Клієнт зобов’язаний відповідально розглядати, обробляти та надавати відповіді на будь-які запити, звернення та претензії суб’єкта даних. Це також стосується випадків, коли суб’єкт даних звертається із претензіями до Постачальника. Постачальник надаватиме підтримку Клієнту в межах своїх обов’язків.
4.4 Постачальник послуг гарантує, що дані клієнта зберігатимуться виключно на території Федеративної Республіки Німеччина, у країні-члені Європейського Союзу або в іншій державі-учасниці Угоди про Європейський економічний простір, якщо інше не погоджено.
5 обов’язків клієнта
5.1 Клієнт зобов’язаний захищати права доступу, а також ідентифікаційні та автентифікаційні дані, надані йому або користувачам, від доступу третіх осіб та не передавати їх особам, які не мають на це права.
5.2 Клієнт зобов’язаний звільнити Постачальника від усіх претензій третіх осіб, пов’язаних із порушеннями прав, що ґрунтуються на незаконному використанні об’єкта послуги з його боку або відбуваються з його згоди. Якщо Замовник виявляє або повинен виявити, що існує загроза такого порушення, він зобов’язаний негайно повідомити про це Постачальника.
5.3 Клієнт повинен використовувати надані Постачальником можливості для захисту своїх даних у межах своєї сфери відповідальності.
6. Використання, що суперечить умовам договору; відшкодування збитків
У кожному випадку, коли в межах сфери відповідальності клієнта відбувається несанкціоноване використання послуги, що є предметом договору, клієнт зобов’язаний виплатити компенсацію у розмірі винагороди, яка була б нарахована за використання послуги відповідно до умов договору протягом мінімального строку дії договору, що застосовується до цієї послуги. Клієнт має право довести, що він не несе відповідальності за несанкціоноване використання або що збиток відсутній чи є значно меншим. Постачальник послуг зберігає право вимагати відшкодування додаткових збитків.
7. Управління несправностями
7.1 Постачальник послуг прийматиме повідомлення клієнта про несправності, класифікуватиме їх за узгодженими категоріями несправностей (пункт 7.3) та, виходячи з цієї класифікації, вживатиме узгоджених заходів для аналізу та усунення несправностей.
7.2 Постачальник послуг прийматиме належним чином оформлені повідомлення про несправності від клієнта протягом своїх звичайних робочих годин та надаватиме кожному з них ідентифікаційний номер. На запит клієнта Постачальник послуг підтверджує йому отримання повідомлення про несправність, повідомляючи при цьому присвоєний ідентифікаційний номер.
7.3 Якщо інше не погоджено, Постачальник послуг після первинного розгляду віднесе отримані повідомлення про несправності до однієї з таких категорій:
- Серйозна несправність
Порушення пов’язане з дефектом послуг, що є предметом договору, який унеможливлює використання таких послуг, зокрема програмного забезпечення, або дозволяє це лише з серйозними обмеженнями. Клієнт не може обійти цю проблему прийнятним способом і через це не може виконати завдання, які не терплять відстрочки. - Інші несправності
Порушення пов’язане з дефектом послуг, що є предметом договору, який більш ніж незначно обмежує можливість використання клієнтом послуг, що є предметом договору, зокрема програмного забезпечення, при цьому не маючи характеру серйозного порушення. - Інше повідомлення
Повідомлення про несправності, які не підпадають під категорії а) та б), відносяться до категорії «інші повідомлення». Інші повідомлення обробляються постачальником послуг виключно відповідно до укладених щодо цього домовленостей.
7.4 У разі повідомлень про серйозні та інші несправності Постачальник послуг негайно вживатиме відповідних заходів, виходячи з обставин, повідомлених Клієнтом, щоб насамперед визначити причину несправності.
Якщо за результатами попереднього аналізу повідомлена несправність не виявляється помилкою послуг, передбачених договором, зокрема наданого програмного забезпечення, Постачальник негайно повідомляє про це Клієнта.
В іншому випадку постачальник вживатиме відповідних заходів для подальшого аналізу та усунення повідомленої несправності або — у випадку програмного забезпечення сторонніх розробників — передаватиме повідомлення про несправність разом із результатами свого аналізу дистриб'ютору чи виробнику такого програмного забезпечення з проханням усунути несправність.
Постачальник негайно надасть Клієнту наявні у нього заходи щодо обходу або усунення помилки в послугах, що є предметом договору, зокрема у наданому програмному забезпеченні, наприклад, інструкції щодо дій або виправлення до наданого програмного забезпечення. Клієнт повинен негайно вжити таких заходів щодо обходу або усунення несправностей та, у разі їх застосування, негайно повідомити Постачальника про будь-які несправності, що залишилися.
8 Гаряча лінія
8.1 Послуги, передбачені договором
Постачальник створює службу підтримки для клієнтів (гарячу лінію). Ця служба розглядає запити клієнтів щодо технічних вимог та умов використання наданого програмного забезпечення, а також щодо окремих функціональних аспектів.
8.2 Прийом та опрацювання запитів
Умовою прийняття та опрацювання запитів є те, що клієнт повинен призначити перед постачальником відповідний за фахом та технічною кваліфікацією персонал, якому всередині організації клієнта доручено опрацювання запитів користувачів наданого програмного забезпечення. Замовник зобов’язаний надсилати запити на гарячу лінію виключно через зазначений Постачальнику персонал, використовуючи при цьому форми, надані Постачальником. Гаряча лінія приймає такі запити електронною поштою, через онлайн-чат або за допомогою форми звернення протягом звичайних робочих годин Постачальника.
Гаряча лінія розглядатиме належним чином подані запити в рамках звичайного робочого процесу та, наскільки це можливо, надаватиме на них відповіді. Для надання відповіді гаряча лінія може посилатися на документацію та інші навчальні матеріали щодо наданого програмного забезпечення, доступні клієнту. У разі, якщо гаряча лінія не може надати відповідь або зробити це вчасно, постачальник — за умови, що це було прямо погоджено — перенаправить запит для опрацювання, зокрема запити щодо програмного забезпечення, яке не було розроблено ним.
Додаткові послуги гарячої лінії, наприклад, інші години прийому дзвінків та терміни, а також чергування або виїзди постачальника послуг на місце до клієнта, повинні бути заздалегідь чітко узгоджені.
9. Термін дії договору та припинення договору
9.1 Надання послуг, передбачених договором, здійснюється з дати, зазначеної в договорі, спочатку протягом строку дії, визначеного в договорі. Протягом цього мінімального строку дії дострокове розірвання договору за взаємною згодою виключається.
9.2 Договір може бути розірваний у будь-який час із закінченням поточного терміну дії. Якщо цього не відбудеться, термін дії договору продовжується ще на один рік.
9.3 Право кожної сторони договору на дострокове розірвання договору з поважної причини залишається незмінним.
9.4 Для набуття чинності будь-яка заява про розірвання договору повинна бути оформлена в письмовій формі або у вигляді заяви щодо наданого програмного забезпечення. Застосовується пункт 8.4 Загальних умов угоди.
9.5 Клієнт зобов’язаний своєчасно, до припинення дії договору, самостійно створити резервну копію своїх даних (наприклад, шляхом завантаження). За бажанням Замовника Постачальник надасть йому допомогу в цьому; у цьому випадку застосовується пункт 4.4 Загальних умов угоди. Після припинення дії договору доступ Замовника до цих даних, як правило, більше не буде надаватися вже з міркувань захисту персональних даних.
10. Дія Загальних умов угоди
Крім того, діють наші Загальні умови співпраці.
Останнє оновлення: березень 2025 року